Translation of "being just" in Italian


How to use "being just" in sentences:

At school I was being just taught about physics, and I was told that if there is something that exists, then it is measurable.
A scuola mi insegnavano fisica, e mi hanno insegnato che se qualcosa esiste allora è misurabile.
Look, Ali, I think I see a way of being just ordinarily happy.
Senti, Ali, penso di aver trovato il modo per essere ordinariamente felice.
We're not here to prove that god exists, but we are here to prove That a being just as invisible and yet just as present exists.
Noi non dobbiamo dimostrare se esiste Dio... dobbiamo dimostrare se un essere altrettanto invisibile... e presente nei nostri cuori esiste.
Don't allow eons of history and life to get blinked out of being just because of a grudge against your creator.
Non permettere che secoli di storie di vita vengano buttati nel nulla solo perché hai rancore verso il tuo Creatore.
Are you aware we've been downgraded to being just pool members at the club now?
Ma ti rendi conto che ci hanno retrocesso a semplici membri della piscina al circolo?
Human life is part of an endless chain of catastrophes, the demise of the dinosaurs being just one of these events.
La vita umana fa parte di una infinita serie di catastrofi, la scomparsa dei dinosauri è solo una di queste
Folks take me for a nincompoop on account of the shabby first impression I make, whereas I think of myself as being just a rung down from the James brothers.
La prima impressione che do fa schifo e la gente mi prende per un idiota, mentre io mi sono sempre ritenuto di poco inferiore ai fratelli James.
Isn't that being just a little too brazen?
Questo non e' un po' troppo sfacciato?
It has to be love and just so you know, I can't go back to being just friends anymore,
Dev'essere amore e... e solo perche' tu lo sappia, non posso piu' tornare ad essere solo tuo amico perche'...
If I can switch it off, the fat goes back to being just fat.
Se riesco a spegnerlo, il grasso tornera' a essere solo grasso.
We all know you have such wonderful designs for it, an army of newborn vampires being just the start.
Sappiamo che hai dei fantastici progetti per il suo utilizzo. Un esercito di vampiri, tanto per cominciare.
'Cause everything in your body, your mind, your entire being, just keeps bringing you back to the moment that they're still alive.
Perche' ogni cellula del tuo corpo, della tua... mente, la tua intera esistenza, continua a riportarti indietro al momento in cui era ancora vivo.
And even if you found some way to dodge all that, you'd have to go back to being just Brian.
E se anche trovassi un modo per evitare tutto questo, dovresti comunque tornare ad essere solo Brian.
Our Queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals, television being just the tip of the iceberg.
La nostra Regina non sarà d'accordo con una sola di queste proposte radicali, la televisione è solo la punta dell'iceberg.
I know my face is a little messed up, but the doc promised that I'll go back to being just as pretty as I was before.
So che la mia faccia è conciata male, ma il dottore ha promesso che tornerò ad essere bello come prima.
I am a human being, just like you, like Ed Chen... and this.
Anch'io sono un essere umano, proprio come te... o come Ed Chen... o questo coso.
Peter Quillin had a reputation of being just one of the meanest men in the ring.
Peter Quillin ha la fama di essere uno dei più cattivi, sul ring.
You're being just as condescending as they are.
Stai facendo il condiscendente come loro.
Must have been very difficult for you, being just you and Nathan.
Deve essere stato difficile per te, essere da sola con Nathan.
It stopped being just about the diamond a long time ago.
Non e' piu' solo per il diamante da un bel po'.
Can you blame me for being just a little bit curious?
Non puoi incolparmi per essere stata curiosa.
He's a human being, just like you.
E' un essere umano, proprio come lei.
Like our little friend said, you're Tesla, and I'm quite content being just another Edison of the world.
Come ha detto la nostra amica, lei e' Tesla, ed io sono piuttosto soddisfatto di essere un altro Edison del mondo.
You were right a little bit about this not being just about Zoom... about it being about the Reverse Flash.
Ma avevi un po' ragione... quando hai detto che non era una cosa che riguardava solo Zoom. Una cosa che... riguardava più l'Anti-Flash.
You know, if you take the really long view of history, you have, essentially, a few thousand years of it being just one way.
Sa, se si considera il panorama storico, essenzialmente si nota che per migliaia di anni, le cose sono rimaste sempre uguali.
Maybe we should go back to being just friends.
Forse dovremmo tornare ad essere semplici amici.
Well, little girls grow into women who end up being just as stubborn as their fathers.
Beh, le bambine diventano donne... che finiscono per essere testarde come i padri.
You know, I have worked very hard on this night, Don, and you're being just plain rude.
Sai, ho lavorato un sacco per questa serata, Don, e tu stai facendo proprio il maleducato. Phil, no!
I thought after what happened with Sarah, you'd stop being just so reckless.
Pensavo che dopo quello che e' successo con Sarah, non saresti piu' stata avventata!
To meet someone who thinks being just the way you are is enough to blow that person’s mind and without actual words necessary to understand each other.
Incontrare qualcuno che pensa di essere come sei è abbastanza per far saltare la mente di quella persona e senza parole reali necessarie per capirsi.
Enjoy being just 50 metres from the sea in the family-run Residence Auriga, an apartment complex that is set on the Rivazzura seaside promenade.
Il complesso di appartamenti Residence Auriga, a conduzione familiare, vi attende sul lungomare di Rivazzurra, a soli 50 metri dalle rive dell'Adriatico.
We think of hippies of being just hedonists, but there's a very strong component -- I was in that movement -- a very strong component of being responsible for yourself.
Noi pensiamo che gli hippy fossero solo degli edonisti, ma c'era una grossa componente -- io facevo parte del movimento -- una componente molto importante che riguardava l'auto responsabilità.
You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, "Hey, my world, our world, it's going to be an honest one.
Iniziate soltanto ad essere un po' più espliciti, perché chi vi sta attorno se ne accorgerà, e dite: "Ehi, il mio mondo, il nostro mondo, sarà un mondo onesto.
(Laughter) An entire remix community sprouted up that brought it from being just a stupid joke to something that we can all actually be a part of.
(Risate) Un'intera comunità spuntata dal nulla lo ha remixato trasformandolo da uno stupido scherzo in qualcosa di cui possiamo fare tutti parte.
And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline?
E la nostra traduzione di questo, usando molto del pensiero costruito in oltre 40 anni, è come dire, che succederebbe se, invece di essere solo una tubatura, fosse una linea viva?
People think of depression as being just sadness.
Le persone credono che la depressione sia solo tristezza.
It's this importance of stepping from being just a viewer into experimenter.
È questa l'importanza di passare dall'essere mero spettatore a sperimentatore.
She went from being just a kid and was pushed into adulthood.
Passò dall' essere una ragazzina all'essere un'adulta.
2.0463049411774s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?